Аудармалары
Ақын аудармаларының әрқайсысы жеке-жеке қысқаша аннотациялық сипатта талданған және әр аударманың толық мәтіні мен аудио нұсқасы берілген.
«БОСҚА ӘУРЕ БОП КЕЛДІҢ БЕ ТАҒЫ МҰНДА?»
(М.Ю. Лермонтовтан) 1897 М.Ю. Лермонтовтың «Исповедь» поэмасынан аударма. Қашан жазылды? Ақынның бұл өлеңді М.Ю. Лермонтовтан аударған уақыты басылымдарда 1897 жылмен
«МЕНІҢ СЫРЫМ, ЖІГІТТЕР, ЕМЕС ОҢАЙ»
(М.Ю. Лермонтовтан) 1897 М.Ю. Лермонтовтың «Я не хочу, чтобы свет узнал» өлеңінің аудармасы. Қашан жазылды? Ақынның бұл өлеңді М.Ю. Лермонтовтан
«ДҰҒА»
(М.Ю. Лермонтовтан) 1897 М.Ю. Лермонтовтың «Молитва» өлеңінің аудармасы. Орыс ақынында осы аттас үш өлең бар. Мына шығармасы княгиня М.А.Щербатоваға
«ҚАСИЕТТІ ДҰҒА»
(М.Ю. Лермонтовтан) 1897 М.Ю. Лермонтовтың «Молитва» өлеңінің екінші нұсқасы, аудармасы. Қашан жазылды? Ақынның бұл өлеңді М.Ю. Лермонтовтан аударған уақыты басылымдарда
«АУРУ ЖҮРЕК АҚЫРЫН СОҒАДЫ ЖАЙ»
(М.Ю. Лермонтовтан) 1898 М.Ю. Лермонтовтың «Больное сердце бьется ровно» өлеңінің аудармасы. Қашан жазылды? Ақынның бұл өлеңді М.Ю. Лермонтовтан аударған уақыты
«ТЕРЕКТІҢ СЫЙЫ»
(М.Ю. Лермонтовтан) 1898 М.Ю. Лермонтовтың «Дары Терека» өлеңінің аудармасы. Қашан жазылды? Ақынның бұл өлеңді М.Ю. Лермонтовтан аударған уақыты басылымдарда 1898
«ЖОЛҒА ШЫҚТЫМ БІР ЖЫМ-ЖЫРТ ТҮНДЕ ЖАЛҒЫЗ»
(М.Ю. Лермонтовтан) 1898 Өміргеой көзімен қарай білудің, терең сезімталдық, сыршылдықтың үлгісі боларлықтай лирикалық туынды. М.Ю. Лермонтовтың «Выхожу один я
«ШАЙТАН»
(М.Ю. Лермонтовтан) 1898 Абайдың М.Ю. Лермонтовтың «Демон» поэмасынан тәржімелеген үзінді өлеңі. Қашан жазылды? Ақынның бұл өлеңді М.Ю. Лермонтовтан аударған уақыты
«МЕН КӨРДІМ ҰЗЫН ҚАЙЫҢ ҚҰЛАҒАНЫН»
(В.А.Крыловтан) 1898 Абайдың В.А.Крыловтың «Разбитое сердце» өлеңінен тәржімелеген өлеңі. Қашан жазылды? Ақынның бұл өлеңді В.А.Крыловтан аударған уақыты